wat phia wat 를 다녀왔습니다
아래의 사진은 이곳의 간단한 설명이 적힌 간판 내용을 촬영한 내용입니다
eight primary pillars once supported the temple's roof. lotus buds decorated their tops. other patterns featured intertwining scrolls of foliage such as blooming flowers and diamond-shaped leaves.
한때 사원의 지붕을지지 한 여덟 개의 주된 기둥이있었습니다. 연꽃 싹이 그들의 꼭대기를 장식했다. 다른 패턴은 피는 꽃과 다이아몬드 모양의 잎과 같은 단풍의 스크롤을 얽어 놓은 것이 특징입니다.
the buddha image, pha ongteu, is in hight relief. he sits on a lotus budin the position "calling the earth to wintess". tight coils of hair, eyes in a downward gaze, and serene smile are traits of the buddha.
부처님의 이미지, pha ongteu는 hight relief에 있습니다. 그는 로터스 budin에 위치 "wintess에 지구를 부름"앉는다. 머리카락의 단단한 코일, 아래쪽 시선의 눈, 그리고 고요한 미소는 부처님의 특징입니다.
the large buddha image, pha ongteu, and remnants of pillars are traces of vat phavat's grandeur. the temple was built in the 14th century. in one tale, the same artison who built vat si phom located a few blocks away constructed vat phiavat.
거대한 부처님 이미지, pha ongteu, 그리고 기둥의 잔해가 vat phavat의 웅장 함의 흔적입니다. 사원은 14 세기에 지어졌습니다. 한 이야기에서 몇 블럭 떨어진 곳에있는 vat si phom을 지은 같은 artison이 vat phiavat을 만들었습니다.
in the 19th century, looting bandits and invading armies damaged vat phiavat searching for riches. fighting of the 1st indochina war destroyed the temple and its large buddha image in 1953. the community rebuilt both a year late. the intense bombing of the structure, leaving the buddha image, some pillars, and part of a wall seen today.
19 세기에 약탈자들과 침입 한 군대는 재물을 모색하는 막달레끼 병을 훼손했다. 1953 년 제 1 회 인도 차이나 전쟁이 치러져 사원과 큰 부처상이 파괴되었습니다. 공동체는 모두 1 년 후 재건되었습니다. 부처님 이미지, 기둥, 그리고 오늘날 볼 수있는 벽의 일부를 남긴 구조의 강렬한 폭격.
실제로 불상엔 폭격으로 그을린 모습과 얼굴 주변엔 총탄 자국으로 패인 모습이 남아 있을 뿐이었습니다
삐마이 기간에 방문했을 땐 라오스 인들이 이곳에 모여 기도를 올리며 부처님을 향해 꽃을 올리고 물을 뿌리거나 주변에 향수를 뿌려 복을 기원하는 모습을 볼수 있었습니다.
사진으로는 파괴되어진 모습만 볼 수 있었지만 제가 방문했을 때엔 바닥 공사는 마무리가 되었고 기둥과 벽에 대한 복원 공사가 시작되고 있었습니다.
곧 옛 모습을 되찾아 많은 사람들이 모이는 장소로 변할 것으로 기대가 되고 있습니다